|
|
|
Письменный перевод от Language Link – это тщательный подбор исполнителей, контроль качества, современный менеджмент, применение технологий Translation Memory
Для наиболее ответственных материалов рекомендуется перевод носителем языка. В Language Link можно заказать как отдельную услугу редактирование носителем языка перевода, выполненного клиентом. Наши сроки и цены на услуги носителей – одни из самых доступных на российском рынке.
Бюро переводов «Лэнгвич Линк» предоставляет квалифицированных переводчиков для устного последовательного перевода различных мероприятий. Как правило, число участников таких мероприятий невелико, и формат мероприятия позволяет выступающему делать паузы для перевода.
Устный синхронный перевод применяется для мероприятий с большим количеством участников, а зал должен быть оснащен специальным оборудованием. Кроме этого существует такая форма синхронного перевода как шушутаж, или нашептывание, когда переводчик наговаривает перевод на ухо слушателю, в этом случае специальное оборудование не требуется.
Для перевода официальных документов российским законодательством предусмотрено нотариальное заверение подписи переводчика. Бюро переводов «Лэнгвич Линк» сотрудничает с несколькими нотариальными конторами с целью оказания услуги по нотариальному заверению переводов.
Апостиль и легализация - обязательные процедуры для некоторых видов официальных документов. В результате апостилирования и легализации документы обретают законную силу на территории иностранного государства. Language Link берет на себя хлопоты по апостилированию и легализации документов, поступивших к нам на перевод
Услуги редактирования, корректуры и сверки востребованы издательствами, редакциями, СМИ для обеспечения необходимого качества печатных материалов.
Полный комплекс услуг, помимо перевода, редактирования, корректуры и сверки, включает такие услуги как графическое оформление, верстку и предпечатную подготовку. Клиенты могут получить все эти услуги в Language Link «из одних рук».
Перевод и поддержка веб-сайтов требуют одновременно высокого качества перевода и оперативности. Актуальный сайт значит очень много для любого бизнеса, и мы помогаем нашим заказчикам оперативно доносить информацию до их клиентов и партнеров.
Локализация ПО , прежде всего, должна обеспечивать поддержку языка и национальных стандартов. Технологии SDL TRADOS и PASSOLO позволяют нам оказывать эту услуги качественно и в короткие сроки.
Перевод и редактирование носителем языка
|
|
Срочный перевод паспорта с нотариальным заверением
Мы выполняем перевод паспортов и других личных документов и удостоверяем их у нотариуса. Возможен срочный перевод. Позвоните нам, чтобы обсудить детали заказа: +7 (495) 250-66-76
Применение технологии Translation Memory (Trados)
Бюро переводов "Лэнгвич Линк" применяет технологию Translation Memory. Мы работаем с лицензированным ПО SDL Trados и Passolo. Использование технологии Translation Memory позволяет добиться повышения качества и сокращения сроков выполнения проектов
Международный языковой центр Language Link
Международный языковой центр Language Link, в состав которого входит бюро переводов Language Link, основан в 1975 году в Лондоне. В России компания работает с 1994 года. В настоящее время Language Link, помимо переводческих услуг, предлагает курсы английского, французского, немецкого и итальянского языков, русского как иностранного, русского для школьников, услуги по обучению за рубежом, корпоративному обучению и программы по повышению профессионального уровня учителей английского языка.
|