Графическое оформление, верстка, предпечатная подготовка
Если материал, поступивший к нам на перевод, легко поддается замене оригинального текста на текст перевода, то за письменный перевод с сохранением оригинального форматирования наши клиенты платят столько же, сколько за простой письменный перевод (т.е. такое форматирование переведенного текста уже включено в стоимость перевода).
Кроме того, по желанию заказчика, мы без дополнительной платы предоставляем копии переведенных материалов в других форматах, отличных от формата оригинала, например в PDF.
Технология SDL Trados , применяемая в бюро переводов Language Link, также позволяет выпускать качественные переводы с сохранением оригинального форматирования. Каждая новая версия продукта SDL Trados является шагом вперед на пути совершенствования инструментария форматирования и верстки.
Так, например, материалы в формате PDF, переведенные в SDL Trados, позволяют нам без лишних усилий сохранить форматирование, структуру и графическое оформление документа, а нашим клиентам сэкономить деньги за эти дополнительные услуги.
Но есть материалы, которые нуждаются в специальном форматировании и верстке. Проконсультируйтесь с нашим специалистом, чтобы уточнить состав и стоимость услуги.
Бюро переводов Language Link оказывает услуги верстки и предпечатной подготовки переведенных в нашей компании материалов.
Наши высококвалифицированные специалисты-верстальщики, используют современное специализированное программное обеспечение (Adobe InDesign, PageMaker, FrameMaker, QuarkXpress, Corel Draw, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop и пр.) и компьютерное оборудование. Они имеют большой профессиональный опыт в области верстки и предпечатной подготовки.
Заказав перевод у нас, вы получите на выходе переведенные и сверстанные брошюры, буклеты, каталоги и т.д.
Для уточнения стоимости, условий и срока выполнения конкретного заказа свяжитесь с менеджером нашей компании.
|