Нотариальный перевод в Москве
Language Link (Москва) выполняет качественный нотариальный перевод официальных документов с последующим заверением у нотариуса. У нас работают знающие, высококвалифицированные переводчики, имеющие большой опыт в области перевода. Нотариальный перевод выполняется переводчиком, который зарегистрирован в нотариальной конторе, т.е. данные его специального диплома или сертификата зарегистрированы у нотариуса. Заверение перевода состоит в том, что нотариус удостоверяет подпись переводчика на переводе. Документы, которые допускаются к нотариальному заверению, должны строго соответствовать следующим требованиям:
- в документе не должно быть исправлений и физических дефектов (оторванных фрагментов, неразборчивых штампов и печатей и др.);
- листы документа должны быть скреплены между собой (для многостраничных документов); на обороте последнего листа ставится штамп выдавшего документ учреждения;
- дата, подпись должностного лица, печать учреждения, выдавшего документ – всё это обязательно должно присутствовать на документе.
Для нотариального перевода документов, выданных в РФ (или СССР) перевод сшивается, как правило, с нотариально заверенной копией документа.
Нотариальный перевод документов, выданных за рубежом, как правило, оформляется таким образом, что перевод прикрепляется к простой ксерокопии документа, т. к. российские нотариусы не делают нотариальных копий с зарубежных документов в соответствии с законом о нотариате. Если у вас возникли какие-либо вопросы по поводу нотариального перевода документов, наши менеджеры охотно вам помогут. Бюро переводов Language Link гарантирует квалифицированный нотариальный перевод документов в Москве по оптимальной цене.